Obat Balgham
(Darah Kotor Penyumbat Pembuluh Darah)
فصل فدا مۑتاكن أوبت بلغم . ١) مك أمبيل اكر باوغ ميره دان لاد سڤوله بوتر دان باوغ ڤوتيه دان هليا دان ڬارم هرموز دان ڬارم فارا. مك سكلين ايت سام برة. مك ڤيڤيس بري لومت اكن ايرث لمو نيڤس. ستله سوده مك إي تلن ڤد تيڤ٢ هاري دوا كالي، نسچيا عافية أولهث
Alih aksara:
Fasal pada menyatakan ubat Balgham. 1) Maka ambil akar bawang merah dan lada sepuluh butir, dan bawang putih dan halia dan garam Harmuz dan garam garam para. Maka sekalian itu sama berat. Maka pipis beri lumat akan airnya limau nipis. Setelah sudah, maka ia telan pada tiap-tiap hari dua kali, niscaya ‘afiat olehnya.
Tambeh(tuntunan/diingatkan/pedoman: 1) Semua bahan tersebut di atas dapat dibeli di Toko Obat Herbal di Kota terdekat.
2). Mengenai obat jenis Makjun (Aceh: Majun), insya Allah akan saya produksi sendiri, jika Allah mengizinkan!. Makjun juga dapat mengobati Balgham!. Pembuatan Majun ini, saya akan dibantu oleh sebuah Keluarga Dhu’afa di pedalaman Saree, Aceh Besar. Bagi yang berminat, selain berobat juga sekaligus membantu Keluarga Dhu’afa tersebut!!!.
(سبڬيلاڬ أوبة ممبوغكن بلغم ) مك أمبل بوه تروغ فرة يغ ماسق ليم بوتر اتو توجه. ستله ايت مك دهاغتكن كأڤي. مك دفرهكن أمبل ايرث، بوغكن بيجيث. مك بوبوه مييق لغا، مك مينوم. نسچاي دغن سكتيك ايت جوڬ كلورڽ، إن شاءلله تعالى
Transliterasi: ( Sebagai lagi = semacam lagi ubat membuangkan Balgham). Maka ambil buah terung perut yang masak lima butir atau tujuh. Setelah itu, maka dihangatkan ke api. Maka diperahkan, ambil airnya buangkan bijinya. Maka bubuh minyak Langa, maka minum. Niscaya dengan seketika itu juga keluarnya (balgham). Insya Allah Ta’ala.
( سبڬيلاڬي أوبت ممبوغكن بلغم ) أمبل چوك سچاوان دان اير بليمبغ كرس سچاوان دان بوه ڤلا دان چغكه. ايت ڬيليغ لومت٢، بوبه ددالم چوك ايت. مك دڤرماسقكن، بريڽ منديده. ستله هاغت دان سجقڽ، مك مينوم سچاوان تلر. سڬرا هيلغ، عافية.
Ganti huruf:
( Sebagai lagi ubat membuangkan Balgham ). Ambil cuka secawan dan air belimbing keras secawan. Dan buah pala dan cengkeh. Itu giling lumat-lumat, bubuh dalam cuka itu, maka dipermasak, berinya mendidih. Setelah hangat dan sejuknya, maka minum secawan telur. Segera hilang (balgham), ‘afiat!.
* Tambeh (tuntunan/diingatkan/pedoman: 1) Semua bahan tersebut di atas dapat dibeli di Toko Obat Herbal di Kota terdekat.
2). Mengenai obat jenis Makjun (Aceh: Majun), insya Allah akan saya produksi sendiri, jika Allah mengizinkan!. Makjun juga dapat mengobati Balgham!. Pembuatan Majun ini, pertama-tama untuk pengobatan kami sendiri. Bagi yang berminat silakan datang, jika niat saya ini sudah terwujudkan!!!.
3. Seharusnya yang memproduksi obat ini sebuah perusahaan besar milik orang Aceh. Pada hari ini bermacam jenis obat yang bersumber kitab Tajul Muluk sudah banyak dibuat dan diproduksi di luar Aceh. Kita orang Aceh memang sering melecehkan milik kita sendiri. Memang karakternya demikian, hana bak peugah haba: apa mau dikata!.
Kenapa Pembuluh Darah Kita Tersumbat?!.
Kitab Tajul Muluk Menjawabnya!.
Lalu, bandingkan dengan ilmu Kedokteran modern dan ilmu Farmasi sekarang!.
ادافون معجون اين برغسياڤ ماكندي ڤڽاكية يغدالم توبه اكن هيلغ، دان سڬل اغڬوتا يغ لمه جدي كرس.
( سبرمول ) اداڤون (ڤرتام٢) جديكن لله تعالى دغن امڤت عنصر أدم.
ڤرتام تانه دان كدواڽ اير دان كتيڬاڽ أڤى دان كأمفتڽ اغين.
مك تيداله إي برالهن٢ ، مك بلم له ادا ڤڽا كية.
( سبرمول ) اداڤون يغ داتغ ڤڽاكية ايت كارن اغين سوده ماتي دان اير ڤون دمكين. سبب ماكن كيت باڽق سجق دان بوسق اير، كارن تياد كيت ماكن يغ كريغ، مك سبب ايتوله.
( سبرمول ) أدافون دأڤماكن أوليه شيخ ( اداڤون ) كيت اين دأڤماڽ لاوة
اداڤون لاوة ايت اداله امبقڽ. تتكال ادا امبقڽ ايت اداله كيراڽ كيو يغ تمبه تتكال بسر ايت اداله ملندوغ اغين ڤدا تمڤت ايت منجدي اير٢.
ايتفون ماتيله امبقڽ. اينله عبارت سڬل ڤڽاكية. أرتيڽ بتغ ايت اير درڤدا كبايقكن اير منجدي لندير سڬنف ڤقسا داڬيغ دان اورة دان كولية دان سندي دان ليغ اورة دان تولغ. اداڤون أرتى كايو ايت بلغم، درڤدا كباڽقكن لندير منجدي بلغم.
اتوله يغ ممباوه اغين ايت بوله سڬل اورة دان سندي دان ليغ اورة. مك تيادله اغين ايت داڤت لالوڽ منجدي. ستله سڬنف سندي دان اورة ، مك جادي تريقله. مك كيت ڤون ساغتله كسكيتن دالم ڤرساءن كيت، دمكينله اداڽ.
( سبرمول ) دان دجديكن الله تعالى تانه ايت اكن ڬوناڽ تمڤة اير (دان) أڤى ئيت أكن ڬوناڽ... تتكال أوبة ساغة ماراقڽ اير ممدمكن، أڤى ايت ڤون دمكين دغن ايرڽ. ( أداڤون ) أغين ايت أكن غوناڽ مغريغكن اير ( دان ) أڤى ايت، مك تيادا داڤة أغين ايت للو.
( مك ) جديله لمه سڬل أعضاء. أنيله كيت اين سببڽ. ( مك ) هندقله دماكن معجون اين سڤيا هنچور سڬل بلغم ايت.
Alih huruf:
Adapun Makjun ini, barangsiapa makan dia, penyakit yang dalam tubuh akan hilang. Dan segala anggota yang lemah jadi keras.
Sebermula, adapun pertama-tama dijadikan Allah Ta’ala dengan empat unsur Adam.
Pertama tanah dan keduanya air, dan ketiganya api, dan keempatnya angin. Maka tiadalah ia beralah-alahan ( hana talo saho = masih seimbang), maka belumlah ada penyakit.
Sebermula, adapun yang datang penyakit itu, karena angin sudah mati dan air pun demikian. Sebab makan kita banyak sejuk dan busuk air. Karena tiada kita makan yang kering, maka sebab itulah.
Sebermula, adapun diumpamakan oleh Syekh ( ahli = pakar), adapun kita ini diumpamanya laut. Adapun laut itu ada ombaknya. Tatkala ada ombaknya itu, adalah kiranya kayu yang tumbuh tatkala besar itu adalah melindungi (menghalangi) angin.
Pada tempat itu menjadi air-air (paya-payau). Itu pun matilah ombaknya. Inilah ibarat segala penyakit. Artinya, batang itu air, daripada kebanyakan air menjadi lendir segenap paksa (celah-sisi) daging dan urat dan kulit dan sendi dan liang (lobang, pembuluh) urat dan tulang.
Adapun arti kayu itu BALGHAM, daripada kebanyakan lendir menjadi BALGHAM. Itulah yang membawahi (meuginten, menimbun, menghalang) angin itu buluh( lobang, pembuluh) segala urat dan sendi dan liang urat.
Maka tiadalah angin itu dapat lalunya (mengalir, bergerak, ka meusumpai), menjadi setelah segenap sendi dan urat, maka jadi tariklah (keumong, keras). Maka kita pun sangatlah kesakitan dalam perasaan kita. Demikianlah adanya!!!.
Sebermula, dan dijadikan Allah Ta’ala tanah itu akan gunanya tempat air. Dan api itu akan gunanya ... ( tak tertulis ). Tatkala ubat sangat maraknya air memadamkan api. Itu pun demikian dengan airnya. Adapun angin itu akan gunanya mengeringkan air, dan api itu. Maka tiada dapat angin itu lalu (bergerak, mengalir).
Maka jadilah lemah segala ‘akdhak ( organ tubuh ). Inilah kita ini sebabnya. Maka hendaklah dimakan MAKJUN ini supaya hancur segala BALGHAM!!!.
سبڬيلا ڬي اوبة ممبوغكن بلغم ) امبل اكر ساڬ كنديري دان بوه چملاك دان كايو مانس چينا دان سكر باتو دان ڬارم سيم. سكلين ايت ڬيليغ لومت٢ . مك امبل جبن كوري تبت. امبل كوليتڽ. بوكس أوبة. مك إن شاء لله تعالۑ
Gantoe Harah:
( Sebagai lagi ubat membuangkan Balgham ). Ambil akar Saga Kendiri dan buah Cemlaka dan kayu manis Cina dan sakar batu dan garam Siam. Sekalian itu giling lumat-lumat. Maka ambil jaban kuri tebat, ambil kulitnya. Bungkus ubat. Insya Allah Ta’ala.
??? Ingat ingat ingat: beberapa hal tidak saya ketahui dalam seri ini. Tapi menurut pengalaman saya, penjaga di Toko Obat Herbal memahaminya!. (red)
سبڬيلاڬي أوبة بلغم ). امبل سنتن كرمبل هيجو دان امبل بليمبغ تيڬ بوتر. رامس بوة سام٢ دغن سنتن. دان باوغ ميره سلابو دان ڬارم سيم دان جنتن سفغافق. سكلين ايت رامس سام سنتن ايت.مينوم نسچيا عافية.
( Sebagai lagi ubat Balgham ). Ambil santan kerambil (kelapa) hijau dan ambil belimbing tiga butir. Remas buat sama-sama dengan santan. Dan bawang merah selabu dan garam Siam dan jintan sepengapak. Sekalian itu remas sama santan itu. Minum niscaya ‘afiat!.
( سبڬيلاڬي ) أوبة بلغم أمبل داون كندور سڬغڬم هراة دان هليا بارا دان ڬرم سيم دان جنتن هيتم سفغاڤق باواغ ميره سلابو سكلين إيت ڬيلغ لومة٢ ڤره امبيل أيرث مينوم تيڬ ڤاڬي عافية أوليهث
( Sebagai lagi ) ubat Balgham!. Ambil daun kendur segenggam harat (segenggam penuh) dan halia ( jahe) bara dan garam Siam dan jintan hitam sepengapak, bawang merah selabu. Sekalian itu giling lumat-lumat, perah ambil airnya. Minum tiga pagi, ‘afiat olehnya!.
(سبڬيلاڬي ) اوبة ممبوغ بلغم أمبيل داون دليما دان أكر ساڬ كنديري سبله متهاري نايك دان جنتن هيتم سكلين ايت ربس جيك أيرڽ دوا چوڤق تغڬل سچوڤق مك مينوم عافية
( Sebagai lagi ) ubat membuang Balgham. Ambil daun delima dan akar saga kendiri sebelah matahari naik dan jintan hitam. Sekalian itu rebus. Jika airnya dua cupak tinggal secupak ( dua kali isi sebelah tempurung kelapa). Maka minum, ‘afiat/sehat!.
ممبوغ بلغم
أمبيل ليمو بسر أرتيڽ ڬيرۑ دان لادا سؤله دماكن فدا تيف٢ ڤاڬي هنچر بلغم ايت ( سباڬيلاڬ ) امبيل لادا دوا كال توجه دان سنت هليا دان ليمو كافس مك ڤيڤس بوبهكن ڤدا لاڠة٢ دڠن ايب تاڠن در باوه تيڬ هاري نسچاي كلور بلغم
Membuang Balgham!.
Ambil limau besar artinya Giri dan lada siulah dimakan pada tiap-tiap pagi, hancur Balgham itu!.
(Sebagai lagi = semacam lagi ) Ambil lada dua kali tujuh ( 14 biji ) dan sunti halia dan limau kapas. Maka pipis (giling/tumbuk). Bubuhkan pada langit-langit dengan ibu tangan ( ibu jari ) dari bawah tiga hari, niscaya keluar Balgham!.
( سبا ڬيلاڬي ) أمبيل زنجبيل دان اير سوس كانق٢ يڠ بلم برڬيڬ مك تمڤلكن ڤدا هات تاڠن مك جيلت تيڬ ڤاڬي
( Sebagai lagi ) Ambil zanjibil dan air susu kanak-kanak yang belum bergigi. Maka tempelkan pada hati tangan ( di tengah telapak tangan ), maka jilat tiga pagi!.
( سباڬيلاڬي ) أمبيل بوڠا ترڠ ڤرة يڠ ماسق مك ڤسمكن كأڤ مك ڤره أيرڽ مك بوبه منيسن جك تياد منيسن ميڽق لڠا فون بايك مك دمينوم ستله سده مينوم مك موته سرة بلغم ايت
( Sebagai lagi ) Ambil bunga terung perut yang masak. Maka pesamkan (panaskan) ke api, maka perah airnya. Maka bubuh manisan. Jika tiada manisan, minyak langa pun baik. Maka diminum. Setelah sudah minum, maka muntahkan serta Balgham itu!.
* Catatan:
1) beberapa bahan ramuan tidak diketahui dalam seri ini. namun pemilik atau penjual di Toko Obat Herbal biasanya memahaminya!.
2) Semua bahan tersebut di atas biasanya dapat dibeli di Toko Obat Herbal di Kota terdekat.
* Catatan:
1) Masih cukup banyak obat Balgham dalam kitab Tajul Muluk yang belum saya salin. Sekedar mengenang serta mengenal kembali, cukuplah yang sudah saya hidangkan!. Kalau Allah masih mengizinkan, serta banyak yang menunggunya; ke depan kita sambung lagi!.
2) Semoga ada pihak yang memproduksi obat Balgham ini di Dunia Melayu di masa depan( mungkin saja sudah dibuat orang di luar Aceh?!). Para ulama Aceh dan Pujangga Aceh tempo dulu sengaja menulis kitab-kitab dalam bahasa Melayu – sebagai salah satu bahasa Internasional di zaman itu – memang bertujuan agar karya beliau dapat dibaca secara meluas, global; mendunia!.
3) Saya sudah mengenal empat kitab obat dari Dunia Melayu, yaitu Tajul Muluk, Kitaburrahmah (Kitab Rahmat), Tambeh Tujoh dan Pusaka Hang Tuah.
Ada satu kitab lagi yang saya harapkan sempat saya salin ke huruf Latin, yaitu Kisah Afrahu Tabib yang tertulis dalam bentuk syair hikayat bahasa Aceh.
Menurut Disertasi Bapak Imran Teuku Abdullah dari UGM “Hikayat Meukuta Alam” halaman 21, menyebutkan kitab itu berada di Belanda dengan Cod. Or. 7313 UBL ( Universiteits Bibliotheek Leiden). Semoga Allah Swt mengilhami orang-orang kita tolong mencarinya.
Pernah seorang teman asal Belanda yang beristerikan seorang putri Aceh, berusaha membantu saya mencarinya, ternyata belum berhasil. Setiap manuskrip obat yang dikirim lewat email, hanyalah kitab-kitab obat dalam bahasa Melayu bukan dalam bahasa Aceh.
2).Mengenai obat jenis Makjun(Aceh: Majun), alhamdulillah sudah diproduksi sendiri. Makjun juga dapat mengobati Balgham!. Pembuatan Majun ini, pertama-tama untuk pengobatan keluarga sendiri.
3). Produksi majun keluarga ini dalam upaya melanjutkan usaha-usaha pembuatan Majun Aceh yang nyaris punah pada hari ini.
(Disalin dari bagian kitab Tajul Muluk tentang Obat Penyakit Balgham atau darah kotor penyumbat pembuluh darah).
(سبڬيلاڬ أوبة ممبوغكن بلغم ) مك أمبل بوه تروغ فرة يغ ماسق ليم بوتر اتو توجه. ستله ايت مك دهاغتكن كأڤي. مك دفرهكن أمبل ايرث، بوغكن بيجيث. مك بوبوه مييق لغا، مك مينوم. نسچاي دغن سكتيك ايت جوڬ كلورڽ، إن شاءلله تعالى
Transliterasi: ( Sebagai lagi = semacam lagi ubat membuangkan Balgham). Maka ambil buah terung perut yang masak lima butir atau tujuh. Setelah itu, maka dihangatkan ke api. Maka diperahkan, ambil airnya buangkan bijinya. Maka bubuh minyak Langa, maka minum. Niscaya dengan seketika itu juga keluarnya (balgham). Insya Allah Ta’ala.
( سبڬيلاڬي أوبت ممبوغكن بلغم ) أمبل چوك سچاوان دان اير بليمبغ كرس سچاوان دان بوه ڤلا دان چغكه. ايت ڬيليغ لومت٢، بوبه ددالم چوك ايت. مك دڤرماسقكن، بريڽ منديده. ستله هاغت دان سجقڽ، مك مينوم سچاوان تلر. سڬرا هيلغ، عافية.
Ganti huruf:
( Sebagai lagi ubat membuangkan Balgham ). Ambil cuka secawan dan air belimbing keras secawan. Dan buah pala dan cengkeh. Itu giling lumat-lumat, bubuh dalam cuka itu, maka dipermasak, berinya mendidih. Setelah hangat dan sejuknya, maka minum secawan telur. Segera hilang (balgham), ‘afiat!.
* Tambeh (tuntunan/diingatkan/pedoman: 1) Semua bahan tersebut di atas dapat dibeli di Toko Obat Herbal di Kota terdekat.
2). Mengenai obat jenis Makjun (Aceh: Majun), insya Allah akan saya produksi sendiri, jika Allah mengizinkan!. Makjun juga dapat mengobati Balgham!. Pembuatan Majun ini, pertama-tama untuk pengobatan kami sendiri. Bagi yang berminat silakan datang, jika niat saya ini sudah terwujudkan!!!.
3. Seharusnya yang memproduksi obat ini sebuah perusahaan besar milik orang Aceh. Pada hari ini bermacam jenis obat yang bersumber kitab Tajul Muluk sudah banyak dibuat dan diproduksi di luar Aceh. Kita orang Aceh memang sering melecehkan milik kita sendiri. Memang karakternya demikian, hana bak peugah haba: apa mau dikata!.
Kenapa Pembuluh Darah Kita Tersumbat?!.
Kitab Tajul Muluk Menjawabnya!.
Lalu, bandingkan dengan ilmu Kedokteran modern dan ilmu Farmasi sekarang!.
ادافون معجون اين برغسياڤ ماكندي ڤڽاكية يغدالم توبه اكن هيلغ، دان سڬل اغڬوتا يغ لمه جدي كرس.
( سبرمول ) اداڤون (ڤرتام٢) جديكن لله تعالى دغن امڤت عنصر أدم.
ڤرتام تانه دان كدواڽ اير دان كتيڬاڽ أڤى دان كأمفتڽ اغين.
مك تيداله إي برالهن٢ ، مك بلم له ادا ڤڽا كية.
( سبرمول ) اداڤون يغ داتغ ڤڽاكية ايت كارن اغين سوده ماتي دان اير ڤون دمكين. سبب ماكن كيت باڽق سجق دان بوسق اير، كارن تياد كيت ماكن يغ كريغ، مك سبب ايتوله.
( سبرمول ) أدافون دأڤماكن أوليه شيخ ( اداڤون ) كيت اين دأڤماڽ لاوة
اداڤون لاوة ايت اداله امبقڽ. تتكال ادا امبقڽ ايت اداله كيراڽ كيو يغ تمبه تتكال بسر ايت اداله ملندوغ اغين ڤدا تمڤت ايت منجدي اير٢.
ايتفون ماتيله امبقڽ. اينله عبارت سڬل ڤڽاكية. أرتيڽ بتغ ايت اير درڤدا كبايقكن اير منجدي لندير سڬنف ڤقسا داڬيغ دان اورة دان كولية دان سندي دان ليغ اورة دان تولغ. اداڤون أرتى كايو ايت بلغم، درڤدا كباڽقكن لندير منجدي بلغم.
اتوله يغ ممباوه اغين ايت بوله سڬل اورة دان سندي دان ليغ اورة. مك تيادله اغين ايت داڤت لالوڽ منجدي. ستله سڬنف سندي دان اورة ، مك جادي تريقله. مك كيت ڤون ساغتله كسكيتن دالم ڤرساءن كيت، دمكينله اداڽ.
( سبرمول ) دان دجديكن الله تعالى تانه ايت اكن ڬوناڽ تمڤة اير (دان) أڤى ئيت أكن ڬوناڽ... تتكال أوبة ساغة ماراقڽ اير ممدمكن، أڤى ايت ڤون دمكين دغن ايرڽ. ( أداڤون ) أغين ايت أكن غوناڽ مغريغكن اير ( دان ) أڤى ايت، مك تيادا داڤة أغين ايت للو.
( مك ) جديله لمه سڬل أعضاء. أنيله كيت اين سببڽ. ( مك ) هندقله دماكن معجون اين سڤيا هنچور سڬل بلغم ايت.
Alih huruf:
Adapun Makjun ini, barangsiapa makan dia, penyakit yang dalam tubuh akan hilang. Dan segala anggota yang lemah jadi keras.
Sebermula, adapun pertama-tama dijadikan Allah Ta’ala dengan empat unsur Adam.
Pertama tanah dan keduanya air, dan ketiganya api, dan keempatnya angin. Maka tiadalah ia beralah-alahan ( hana talo saho = masih seimbang), maka belumlah ada penyakit.
Sebermula, adapun yang datang penyakit itu, karena angin sudah mati dan air pun demikian. Sebab makan kita banyak sejuk dan busuk air. Karena tiada kita makan yang kering, maka sebab itulah.
Sebermula, adapun diumpamakan oleh Syekh ( ahli = pakar), adapun kita ini diumpamanya laut. Adapun laut itu ada ombaknya. Tatkala ada ombaknya itu, adalah kiranya kayu yang tumbuh tatkala besar itu adalah melindungi (menghalangi) angin.
Pada tempat itu menjadi air-air (paya-payau). Itu pun matilah ombaknya. Inilah ibarat segala penyakit. Artinya, batang itu air, daripada kebanyakan air menjadi lendir segenap paksa (celah-sisi) daging dan urat dan kulit dan sendi dan liang (lobang, pembuluh) urat dan tulang.
Adapun arti kayu itu BALGHAM, daripada kebanyakan lendir menjadi BALGHAM. Itulah yang membawahi (meuginten, menimbun, menghalang) angin itu buluh( lobang, pembuluh) segala urat dan sendi dan liang urat.
Maka tiadalah angin itu dapat lalunya (mengalir, bergerak, ka meusumpai), menjadi setelah segenap sendi dan urat, maka jadi tariklah (keumong, keras). Maka kita pun sangatlah kesakitan dalam perasaan kita. Demikianlah adanya!!!.
Sebermula, dan dijadikan Allah Ta’ala tanah itu akan gunanya tempat air. Dan api itu akan gunanya ... ( tak tertulis ). Tatkala ubat sangat maraknya air memadamkan api. Itu pun demikian dengan airnya. Adapun angin itu akan gunanya mengeringkan air, dan api itu. Maka tiada dapat angin itu lalu (bergerak, mengalir).
Maka jadilah lemah segala ‘akdhak ( organ tubuh ). Inilah kita ini sebabnya. Maka hendaklah dimakan MAKJUN ini supaya hancur segala BALGHAM!!!.
سبڬيلا ڬي اوبة ممبوغكن بلغم ) امبل اكر ساڬ كنديري دان بوه چملاك دان كايو مانس چينا دان سكر باتو دان ڬارم سيم. سكلين ايت ڬيليغ لومت٢ . مك امبل جبن كوري تبت. امبل كوليتڽ. بوكس أوبة. مك إن شاء لله تعالۑ
Gantoe Harah:
( Sebagai lagi ubat membuangkan Balgham ). Ambil akar Saga Kendiri dan buah Cemlaka dan kayu manis Cina dan sakar batu dan garam Siam. Sekalian itu giling lumat-lumat. Maka ambil jaban kuri tebat, ambil kulitnya. Bungkus ubat. Insya Allah Ta’ala.
??? Ingat ingat ingat: beberapa hal tidak saya ketahui dalam seri ini. Tapi menurut pengalaman saya, penjaga di Toko Obat Herbal memahaminya!. (red)
سبڬيلاڬي أوبة بلغم ). امبل سنتن كرمبل هيجو دان امبل بليمبغ تيڬ بوتر. رامس بوة سام٢ دغن سنتن. دان باوغ ميره سلابو دان ڬارم سيم دان جنتن سفغافق. سكلين ايت رامس سام سنتن ايت.مينوم نسچيا عافية.
( Sebagai lagi ubat Balgham ). Ambil santan kerambil (kelapa) hijau dan ambil belimbing tiga butir. Remas buat sama-sama dengan santan. Dan bawang merah selabu dan garam Siam dan jintan sepengapak. Sekalian itu remas sama santan itu. Minum niscaya ‘afiat!.
( سبڬيلاڬي ) أوبة بلغم أمبل داون كندور سڬغڬم هراة دان هليا بارا دان ڬرم سيم دان جنتن هيتم سفغاڤق باواغ ميره سلابو سكلين إيت ڬيلغ لومة٢ ڤره امبيل أيرث مينوم تيڬ ڤاڬي عافية أوليهث
( Sebagai lagi ) ubat Balgham!. Ambil daun kendur segenggam harat (segenggam penuh) dan halia ( jahe) bara dan garam Siam dan jintan hitam sepengapak, bawang merah selabu. Sekalian itu giling lumat-lumat, perah ambil airnya. Minum tiga pagi, ‘afiat olehnya!.
(سبڬيلاڬي ) اوبة ممبوغ بلغم أمبيل داون دليما دان أكر ساڬ كنديري سبله متهاري نايك دان جنتن هيتم سكلين ايت ربس جيك أيرڽ دوا چوڤق تغڬل سچوڤق مك مينوم عافية
( Sebagai lagi ) ubat membuang Balgham. Ambil daun delima dan akar saga kendiri sebelah matahari naik dan jintan hitam. Sekalian itu rebus. Jika airnya dua cupak tinggal secupak ( dua kali isi sebelah tempurung kelapa). Maka minum, ‘afiat/sehat!.
ممبوغ بلغم
أمبيل ليمو بسر أرتيڽ ڬيرۑ دان لادا سؤله دماكن فدا تيف٢ ڤاڬي هنچر بلغم ايت ( سباڬيلاڬ ) امبيل لادا دوا كال توجه دان سنت هليا دان ليمو كافس مك ڤيڤس بوبهكن ڤدا لاڠة٢ دڠن ايب تاڠن در باوه تيڬ هاري نسچاي كلور بلغم
Membuang Balgham!.
Ambil limau besar artinya Giri dan lada siulah dimakan pada tiap-tiap pagi, hancur Balgham itu!.
(Sebagai lagi = semacam lagi ) Ambil lada dua kali tujuh ( 14 biji ) dan sunti halia dan limau kapas. Maka pipis (giling/tumbuk). Bubuhkan pada langit-langit dengan ibu tangan ( ibu jari ) dari bawah tiga hari, niscaya keluar Balgham!.
( سبا ڬيلاڬي ) أمبيل زنجبيل دان اير سوس كانق٢ يڠ بلم برڬيڬ مك تمڤلكن ڤدا هات تاڠن مك جيلت تيڬ ڤاڬي
( Sebagai lagi ) Ambil zanjibil dan air susu kanak-kanak yang belum bergigi. Maka tempelkan pada hati tangan ( di tengah telapak tangan ), maka jilat tiga pagi!.
( سباڬيلاڬي ) أمبيل بوڠا ترڠ ڤرة يڠ ماسق مك ڤسمكن كأڤ مك ڤره أيرڽ مك بوبه منيسن جك تياد منيسن ميڽق لڠا فون بايك مك دمينوم ستله سده مينوم مك موته سرة بلغم ايت
( Sebagai lagi ) Ambil bunga terung perut yang masak. Maka pesamkan (panaskan) ke api, maka perah airnya. Maka bubuh manisan. Jika tiada manisan, minyak langa pun baik. Maka diminum. Setelah sudah minum, maka muntahkan serta Balgham itu!.
* Catatan:
1) beberapa bahan ramuan tidak diketahui dalam seri ini. namun pemilik atau penjual di Toko Obat Herbal biasanya memahaminya!.
2) Semua bahan tersebut di atas biasanya dapat dibeli di Toko Obat Herbal di Kota terdekat.
* Catatan:
1) Masih cukup banyak obat Balgham dalam kitab Tajul Muluk yang belum saya salin. Sekedar mengenang serta mengenal kembali, cukuplah yang sudah saya hidangkan!. Kalau Allah masih mengizinkan, serta banyak yang menunggunya; ke depan kita sambung lagi!.
2) Semoga ada pihak yang memproduksi obat Balgham ini di Dunia Melayu di masa depan( mungkin saja sudah dibuat orang di luar Aceh?!). Para ulama Aceh dan Pujangga Aceh tempo dulu sengaja menulis kitab-kitab dalam bahasa Melayu – sebagai salah satu bahasa Internasional di zaman itu – memang bertujuan agar karya beliau dapat dibaca secara meluas, global; mendunia!.
3) Saya sudah mengenal empat kitab obat dari Dunia Melayu, yaitu Tajul Muluk, Kitaburrahmah (Kitab Rahmat), Tambeh Tujoh dan Pusaka Hang Tuah.
Ada satu kitab lagi yang saya harapkan sempat saya salin ke huruf Latin, yaitu Kisah Afrahu Tabib yang tertulis dalam bentuk syair hikayat bahasa Aceh.
Menurut Disertasi Bapak Imran Teuku Abdullah dari UGM “Hikayat Meukuta Alam” halaman 21, menyebutkan kitab itu berada di Belanda dengan Cod. Or. 7313 UBL ( Universiteits Bibliotheek Leiden). Semoga Allah Swt mengilhami orang-orang kita tolong mencarinya.
Pernah seorang teman asal Belanda yang beristerikan seorang putri Aceh, berusaha membantu saya mencarinya, ternyata belum berhasil. Setiap manuskrip obat yang dikirim lewat email, hanyalah kitab-kitab obat dalam bahasa Melayu bukan dalam bahasa Aceh.
2).Mengenai obat jenis Makjun(Aceh: Majun), alhamdulillah sudah diproduksi sendiri. Makjun juga dapat mengobati Balgham!. Pembuatan Majun ini, pertama-tama untuk pengobatan keluarga sendiri.
3). Produksi majun keluarga ini dalam upaya melanjutkan usaha-usaha pembuatan Majun Aceh yang nyaris punah pada hari ini.
(Disalin dari bagian kitab Tajul Muluk tentang Obat Penyakit Balgham atau darah kotor penyumbat pembuluh darah).
************************************************
Kontributor (Salin dan Alih Huruf): T.A. Sakti.
Editor & Layout: Ustaz Sofyan Kaoy Umar, MA, CPIF.
Email: ustazsofyan@gmail.com
Editor & Layout: Ustaz Sofyan Kaoy Umar, MA, CPIF.
Email: ustazsofyan@gmail.com